Viktor se vio obligado a entrar en un entorno en el que todo lo que le rodeaba estaba en inglés o en el que el inglés se convirtió en la lengua puente para las muchas culturas que pasaban por el aeropuerto. Tenía que empezar poco a poco, así que empezó a ver las noticias que daban en el aeropuerto. Informaban sobre la guerra civil en su país. Utilizando la fonética, pronunció las palabras que podía leer e interpretó el nombre de su país. Luego empezó a interpretar las frases que aparecían en los pies de foto de las noticias. Las noticias son un medio perfecto para que un hablante no nativo aprenda inglés, ya que muestran un lenguaje adecuado y un vocabulario variado para temas de gran importancia.
The Utility of One-on-One Practice
“When you are learning a new language especially one where you don’t have a lot of access to native speakers of that language, your ability to learn the foreign language can suffer as a result. Even if you are learning from someone in your country who speaks with advanced proficiency, there is still a discernible difference between a native speaker who also would likely be a qualified teacher for foreign students and one who is a teacher but is still a non-native teacher.”